Видворення іноземців (практика ЄКЗК)

Належна підготовка іноземців до майбутнього видворення має вирішальне значення та сприяє зниженню ризику жорстокого поводження та можливих порушень принципу невислання[1].

Комітет приділяє особливу увагу дотриманню на практиці таких гарантій: 1) своєчасне повідомлення про видворення; 2) негайний доступ до адвоката; 3) доступ до лікаря, зокрема в контексті огляду «придатності до подорожі»; 4) право повідомити третю особу про майбутнє видворення[2].

Вказаними вище правами повинні користуватися усі категорії іноземних громадян, які підлягають видворенню, з самого початку їх повідомлення, або принаймні за 24 години до польоту. Не менш важливо, щоб ці особи були негайно поінформовані про їхні права, включно із згаданими вище, мовою, яку вони розуміють[3].

Комітет рекомендує місцевим органам влади вживати заходів для того, щоб, наскільки це можливо, усім іноземним громадянам, які підлягають видворенню, була надана можливість та достатній час, щоб забрати свої особисті речі (включаючи документи та гроші) після затримання їх поліцією[4].

Комітет рекомендує місцевим органам влади вживати необхідних заходів з підготовки до повернення іноземних громадян ще до їх видворення[5].

Комітет рекомендує місцевим органам влади вживати необхідних заходів для забезпечення того, щоб усі особи, які видворяються та перебувають під вартою в очікуванні депортації, були на практиці офіційно поінформовані у письмовій формі зрозумілою їм мовою принаймні за тиждень до запланованого видворення. Усіх осіб, які видворяються, слід систематично готувати до видворення, в тому числі шляхом надання психосоціальної підтримки[6].

Комітет рекомендує владі Баварії та усіх інших земель вживати необхідних заходів для забезпечення того, щоб усі іноземні громадяни, які підлягають видворенню, мали практичний доступ до адвоката з самого початку їхнього позбавлення свободи[7].

У світлі певних інцидентів, які мали місце під час операцій з видворенням повітрям, з 2003 року Комітет відстоює важливість забезпечення того, щоб особи, які видворяються, пройшли медичний огляд перед операцією з вивезення повітрям, що має супроводжуватися видачею сертифіката «придатності до подорожі»[8].

Комітет рекомендує владі Німеччини забезпечити, щоб особи, яким мають ризики самоушкодження та/або суїциду, чи мають проблеми з психічним здоров’ям, проходили всебічне медичне обстеження, у тому числі незалежним фахівцем у сфері психічного здоров’я, якщо необхідно, перш ніж буде зроблено висновок про те, чи вони особи вважаються «придатними для подорожі»[9].

Комітет заохочує органи влади активно сприяти праву осіб, які видворяються, інформувати третю особу про їх видворення[10].

Комітет рекомендує владі Баварії та всіх інших земель забезпечити надання послуг перекладу, якщо це необхідно, як упродовж усього періоду затримання, так і під час підготовки до операцій з видворення[11].

Комітет рекомендує, щоб усі поліцейські носили помітну ідентифікаційну нашивку, щоб їх було легко ідентифікувати (або за ім’ям, або за ідентифікаційним номером)[12].


[1] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 12, P. 7.

[2] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 12, P. 7.

[3] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 12, P. 8.

[4] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 18, P. 10.

[5] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 18, P. 10.

[6] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 19, P. 11.

[7] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 22, P. 11.

[8] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 22, P. 11.

[9] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 28, P. 14.

[10] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 32, P. 15.

[11] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 35, P. 16.

[12] Report on the visit to Germany carried out by the CPT from 13 to 15 August 2018, Para 56, P. 22.

About The Author

Більше від автора

Депортація іноземців повітряним шляхом

Практики «виштовхування»

Залишити відповідь

Європейський суд з прав людини

Комітет з питань запобігання катуванням

Посібник

Die Website spiegelt in keiner Weise die Position des Europarats, des Europäischen Komitees zur Verhütung von Folter oder des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte wider.

Les droits d'auteur relatifs à la structure et au contenu du site appartiennent à Dmytro Yagunov. Les droits d'auteur des images et des photographies appartiennent à leurs auteurs. Le site ne reflète en aucun cas la position du Conseil de l'Europe, du CPT ou de la Cour européenne des droits de l'homme.

Авторські права на структуру сайту та матеріалу сайту належать Дмитру Ягунову. Авторські права на зображення та фотографії належать авторам таких зображень та фотографій. Сайт жодним чином не відображає позицію Ради Європи, ЄКЗК або ЄСПЛ.

Усі матеріали з цього сайту запозичені з авторського видання (Yagunov, Dmytro (2023) Prohibition of Torture: Practices of the European Court of Human Rights, Standards and Practice of the European Committee for the Prevention of Torture. With an introduction by Dr. Mykola Gnatovskyy. Tübingen – Odessa. 604 p.).

Авторські права на структуру сайту та матеріалу сайту належать Дмитру Ягунову. Авторські права на зображення та фотографії належать авторам таких зображень та фотографій. Сайт жодним чином не відображає позицію Ради Європи, ЄКЗК або ЄСПЛ.

This site contains the opinions expressed solely by the author’s and does not reflect the opinions and official positions of the Council of Europe, the CPT or the ECtHR